Feria Quinta in Cena Domini ~ Feria privilegiata

The_Last_Supper_MET_DT744.jpg

耶肋米亚哀歌在“熄光日课”(Tenebrae,拉丁语意为“阴影”或“黑暗”)的日课经中咏唱。熄光日课是专门为逾越节前三日(圣周逾越节三日庆典)所作的一种深沉、肃穆的祈祷。祈祷过程中,烛光逐支熄灭,最终整个教堂陷入一片黑暗。

哀歌源远流长。它汇集了公元前586年耶路撒冷陷落后,人们为表达悲恸而吟咏的诗篇。犹太人每年在希伯来历的“阿布月”第九日咏唱这些哀歌,以纪念圣殿被毁。在教会的传统中,这些哀歌也被理解为默西亚为那“不接待祂”的城邑所发的哀恸。我们咏唱耶肋米亚哀歌,为纪念基督的身体——那真正的圣殿——所遭受的摧毁。然而,就在我们哀悼的同时,我们仍铭记耶稣的话:“你们拆毁这座圣殿,三天之内,我要把它重建起来。”(若望福音 2:19)

圣周四 夜课 matutinum tenebrae.mp4

启式 Incipit(略)

Dómine, lábia mea apéries..mp3

℣. Dómine, lábia ✠ mea apéries.

℣. 上主,✠ 求祢开启我的唇舌。 ℟. Et os meum annuntiábit laudem tuam. ℟. 我的口要宣扬祢的赞美。

℣. Deus in adiutórium meum inténde.

天主,求你快来拯救我 ℟. Dómine, ad adiuvándum me festína. 上主,求你速来扶助我。 Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen. 愿光荣归于父、及子、及圣神,起初如何,今日亦然,直到永远。阿们。

Laus tibi, Dómine, Rex ætérnæ glóriæ.

赞美归于主,荣耀的君王,世世无穷

邀請詠 Invitatorium (略)

Neumz.mp3

点击展开四线谱

Ant. Hódie, si vocem Dómini audiéritis, * Nolíte obduráre corda vestra.

对经:今天,你们若听见上主的声音,* 不要心硬。 Ant. Hódie, si vocem Dómini audiéritis, * Nolíte obduráre corda vestra.

Veníte, exsultémus Dómino, iubilémus Deo, salutári nostro: præoccupémus fáciem eius in confessióne, et in psalmis iubilémus ei.

请众前来,向上主欢悦歌唱,向拯救我们的天主踊跃欢呼:我们要怀着感恩之情,来到祂面前,以圣咏向祂欢呼歌唱。

Ant. Hódie, si vocem Dómini audiéritis, * Nolíte obduráre corda vestra.

对经:今天,你们若听见上主的声音,* 不要心硬。

Quóniam Deus magnus Dóminus, et Rex magnus super omnes deos, quóniam non repéllet Dóminus plebem suam: quia in manu eius sunt omnes fines terræ, et altitúdines móntium ipse cónspicit.

因为上主是伟大的天主,是超越众神的伟大君王。上主决不抛弃祂的子民:因为大地四极都在祂手中,高山峻岭都属于祂。

Ant. Nolíte obduráre corda vestra.

对经:不要心硬。

Quóniam ipsíus est mare, et ipse fecit illud, et áridam fundavérunt manus eius (genuflectitur) veníte, adorémus, et procidámus ante Deum: plorémus coram Dómino, qui fecit nos, quia ipse est Dóminus, Deus noster; nos autem pópulus eius, et oves páscuæ eius.

因为海洋是祂的,是祂创造了它;陆地也是祂亲手所造(跪下)。请众前来,俯首叩拜,在上主面前哀呼,因为祂是我们的天主;我们是祂牧养的子民,是祂手中的羊群。

Ant. Hódie, si vocem Dómini audiéritis, * Nolíte obduráre corda vestra.

对经:今天,你们若听见上主的声音,* 不要心硬。